在引导我的心灵领略天国之乐的那位,揭示真理,
但丁登上原动天67-120
这时,从那把视力磨灭掉的耀眼光辉中,
圣约翰10่0-11้7
以致你们总是酒足饭饱,称心如意,
犹如一只鸟在它所珍爱的枝叶之间,
最可信任的地方;
我的双眼这时重又注视我的那ว位贵妇的面容,
这时,原来只是靠它才点亮的苍天,
那美丽ษ的形象出现在我的面前,张开双翼,
那位引导我走向上帝的贵妇于是说道:
我此刻๑恰是这般心情,
你正是一件披风,很快便会缩短;
正是这善心令那柔美动听的竖琴静默无声,
因为他的谈话和贝阿特丽切的谈话
把苍穹照耀得如此通明,
大大胜过我们的缪斯和海ร妖,
有的靠武力或诡辩独揽大权,
要凝望那一片:正是一种运动与另一种运动相互碰撞的地点;
这样,我如今也只能提及
旧ງ日的人们也是从她那里把这颗星辰的名字取摘,
他们越跳越远,顿时在我的眼前形迹全无。
从法律条文当中,把多余和无用之处剔除。
而倘若有其他东西把你们的爱引诱过去,
其渴望热切的程度远远胜过用言语来明确宣讲。
犹如通过透明而洁净的玻璃,
顺ิ着我的航道驶进,
的那神圣王国的情景,
只是使个ฐ眼色,让我和那位贵妇,
却因为刚被阳光照得扑朔迷离,
而又必须用眼睛来理解这个字的含义。
各自迅速从墓穴中ณ立起了身,
说道:“我的兄弟,你且看一看,听一听。”
它们那挺立的姿ู态过甚,
我把身子向前伸探,胸脯则ท放到交叉的双手之上,
“哦,正在行走的你啊,你并非出于更加懒惰,
把说话的弓箭射出,既然你已经使弓身与箭头接触。”
——我也不知她是更美丽还是更贤德——
动作更快,超越了我们,又把我们注目观定。
胜过对待一个从未见过的人所能有的好感,
“倘若你们是上帝不容你们荣升的鬼魂,
我对这些魂灵处处留神,
我能使航行海上的水手神魂颠倒;
受造的灵魂总是立即懂得去爱,
在内心深处是如此集中ณ,
这就它们之间显得十分和谐动听。
它从我的正面直射过来,
告诉你们我是谁,将是枉费口舌,
我们在那里所走的恰好已有这么远,
但是,由á于匠心独运,形象更为分明,
那些魂灵正是这样为了自己,也为ฦ我们,
宽度大约为三倍于一个人体。
只是出于习惯,才扑向这里,
透过那ว纱幕肯定是轻而易举。
下面那个地方没有鬼魂受苦的惨状,
祈祷的效用
竟挡住阳光的照射,
另一部分留下来,你所眼见的这种技艺便开始运用,
这技艺运用得如此欢快,
以致永不会从绕转中离开。
堕落的原因在于
那ว一个的该诅咒的狂傲,
你曾目睹他被世界ศ的全部重量压牢。
你在这里所见的那ว些以谦卑为本,
他们都承认自己是由善而生,
这善创造出他们,使他们能ม迅速把神意领ๆ悟得如此之深;
正本清源因如此,他们的视力才得到提高,
既依靠光辉普照的恩泽,又依靠他们各自的功绩,
这就使他们拥有坚定而完美的意志。
我不希望你对此有怀疑,
而是你该确信:蒙受恩泽就是树立功绩,
这与心悦诚服地接受恩泽的情感深浅成正比。
天使的职能ม
现在,围绕这个群体,
你可以不需其他帮助,自行看待许多问题,
倘若你确实领悟我的话语。
但是,正因为在尘世,你们的那些学派教导说,
天使的本性究竟是这样的:
他们理解,他们记忆和他们愿意,
我还要再说上几句,为的是让你看到纯净的真理,
而在凡尘,人们却把它弄混,
在这样的教导中,使它变得暧昧不明。
既然这些实质从上帝的面容中ณ得到欢快,
他们就不会把视线从那面容移开,
而任何事物都无法向那ว面容掩盖;
因此,他们的目光
不会被新的客体所打断,
因此,也不需要用相互分离的概念来把事物牢记心间;
这一来,在尘世便有人不睡而梦,
他们有的相信、也有的不相信自己所言是真;
而在这后一种人身上,则罪过更大,耻辱更重。
你们探讨哲理,不是沿着一条路径走下去;
那ว对出头露面的热衷和念头,
竟使你们如此忘乎所以!
在天上,对此尚能容忍,
愤慨的情绪也要比对待那种
把神书放到次要地位或加以歪曲的态度为轻。
人世间不会想到,在世界上
播种神书要流出多少鲜ຒ血,
而谦卑地坚守神书一旁้的人,又会使上帝感到เ