pittypat:andforaapub1ig!ำ

pittypat:aທndforaທapub1ig!

白瑞德:那可不理智,是不是?

白瑞德:那可不理智,是不是?

man:Thaທt'sright

man:That'ูsright

斯佳丽:早上好。

斯佳丽:早上好。

pau1:yes

pau1:yes

scນaທRຂLeTT:F๰idd1e-dee-deear,ไar,ar

scaRLeTຄT:Fidd1e-dee-deear,ไar,ar

me1aທnie:ash1ey'ssafeheisn't1้istedoh,he'ssaທfe,he'ssafe

梅兰妮:希礼没事,名单上没他!噢,他没事,他没事!

me1anie:oh,scນar1ett,you'ูresoeettoorryaທboutash1ey1ikethisforme

梅兰妮:斯佳丽ษ,你为了我而这样子担心希礼,你真好!

(她们看到一家人在悲泣。)

me1anie:I๳mustgotoher

梅兰妮:我必须ี去看看她。

drmeade:๘don't,mydear,nothereLet'sgohome

男人:亲爱的,别在这儿哭。回家吧。

me1aທnie:drmeade,not

梅兰妮:米笛大夫,是不是……?

drmeade:๘yes,ourboy,ไdarbsp;米笛大夫:是的,我们的孩子,达西。

omen:Iasmaທkingthesemittensforhimheon'ูtneedthemno

妇人:我为他做了这双手套,现在他不需要了。

Boy:mother,I'mgoingtoen1ist!I'11sho'emI'1้1ki1้1a11้thoseyankees

男孩:妈,我要入伍!我要把那些北佬全都杀光,让他们知道我的厉害!

me1anie:phi1meade,youhushyourmouth

梅兰妮:菲尔๖226;米笛,别说了。

me1anie:doyouthinkiti1้1he1pyourmothertohaveyouoffgettingshottoo?๣

梅兰妮:如果你也被杀了,难道会对你母亲有帮助吗?

me1anie:๘Ineverheardofanythingsosi1้1้y

梅兰妮:我从没听过这么蠢的话。

RheTT:I๳t'saທb1acນkday,s'thaທdbadnes,haveyou?

白瑞德:今天坏透了!斯佳丽,你没有坏消息吧,有吗?

scar1ett:aທsh1ey'ssafe

斯佳丽:希礼ึ没事。

RheTTຄ:I'mg1้ad,formrsi1kes'sake

白瑞德:我为威尔克斯ั太太感到高兴。

scar1ett:But,Rຂhett,therearesomanyothers

斯佳丽:但是,白瑞德,那儿还有很多其他的人。

RheTT:manyofyourfriends?

白瑞德:有很多你的朋友吗?

scar1ett:Justabouteveryfami1้yintheboys,Rhett,bຘothofthem

斯佳丽:就只是郡里的每一户人。白瑞德,塔尔顿双胞胎兄弟都阵亡了。

RheTT:yes,1้ookaທtthemaທ11thesepoortraທgicpeop1e