兹想。
兹想。
“我需要一头金s的假发。”特蕾西慢慢地说。
“我需要一头金s的假发。”特蕾西慢慢地说。
还能忘得了她!他的声音很热情:“我当然记得您,露琳。我——”
还能忘得了她!他的声音很热情:“我当然记得您,露琳。我——”
当你看到一个ฐ老太太想把箱子或大包裹放进贮藏柜的时候,你就过去帮她一把,然
当你看到一个ฐ老太太想把箱子或大包裹放进贮藏柜的时候,你就过去帮她一把,然
——”
——”
天哪,我们竟然谈起天气来了,多丽ษ丝。惠特里想,我有那ว么多的话要跟她说,
天哪,我们竟然谈起天气来了,多丽ษ丝。惠特里想,我有那么多的话要跟她说,
他挂上电话。他的手指剧烈地抖动,好不容易才拨通了银行的号码。“请接总
会计师……快!我要停止兑现一张支票。”
但,自然,他又晚了一步。他以十万美元的价格出售了一块绿宝石,又以二十
五万美元的价格将它重新า购买回来。格里戈里。霍尔斯顿颓๙丧ç地倒在椅子里,不知
应如何向帕克兄弟作出解释。
……
第二十二节
特蕾西开始了新า的生活。她在伊登广场四十五号买下一幢古老而漂亮的乔๒治王
朝时期的房子。房间敞亮明快,有足够的面积招待宾客。房前有一座安妮王后——
英国人称前花园的俚语;房后有一座玛丽。安妮——即后花园。温暖时节,花园中
的花卉争奇斗妍。冈瑟帮着特蕾西为房间布置家具,经过他们两人的妙手,这幢房
子成了伦敦最华丽ษ的住宅之一。
冈瑟将特蕾西介绍到社j界,她以一名腰缠万贯的年轻寡妇的身份出现。丈夫
曾以进出口买卖起家立业,她立即便大获成功;名流望族旋即为她的漂亮、迷人、
聪敏所倾倒,纷纷邀请她参加各种社j活动。
特蕾西经常赴法国、瑞士、比利时和意大利作短途旅行,每次周游,她和冈瑟。
哈脱格都获利匪浅。
在冈瑟的指导下,特蕾西研读了《哥达年鉴》和《迪布莱特贵族与爵位名册》。
欧洲所有的王室和有衔头的家族的详细情况都记载在这两本书中ณ。特蕾西成了一个
变s龙,在乔๒装打扮、模仿各种方言方面有了极深的造诣。她身上有半打儿护照,
在不同的国家里,她一忽儿是英国公爵夫人,一忽儿是法国航空小姐,一忽儿又成
了南美洲的女继承人。一年过后,她积攒下了她过去不敢想象的巨大财富。她匿名
将大量的钱财过户到资助被释放的女犯人的组织名下;她每月为奥托。施ๅ米特寄去
一笔可观的养老金。她再也不想从这一“行业”中ณ退出。她喜欢这种挑战:与狡诈
和成功的人们斗智。每一次大胆的恶作剧都象药物的效用一样,给她带来快感。特
蕾西发现,她愈发需要更新和更大的冒险。然而,她却坚守一个信条:行事谨慎,
绝不伤害无辜的人。凡是跳入她的圈套的人,不是贪婪,必是堕落,或者二者兼而
有之ใ。她告诉自己้,这些人绝不会因为上了她的当而去自杀。
报纸纷纷开始披露在欧洲各地发生的大胆的诈骗事件。由于特蕾西往往化妆成
各种角s,所以警方แ深信,一系列巧妙的盗窃和诈骗案的背后必然隐藏着一个ฐ妇女
犯罪集团。
国际警察组织对此发生了兴趣。
※※※
在国际安全保卫联合会曼哈顿总部ຖ里,j。j。雷诺兹把丹尼尔。库珀叫到เ他的办
公室。
“出问题了,”雷诺兹说,“我们在欧洲的许多委托人受到เ侵犯——肇事者显
然是一个ฐ妇女集团。凶杀的恐怖威胁着每一个人。他们希望擒获这伙人。国际警察
已经同意与我们配合。这个任务j给你,丹尼尔,你明天一早就飞往巴黎。”
※※※
特蕾西在蒙特街的“斯考德”餐厅与冈瑟一道用晚餐。
“你听说过麦克西米兰。皮尔庞德吗,特蕾西?”
这个名字听起来好耳熟,她从前在哪儿听到เ过?她想起来了,在“伊丽ษ莎白二
世”
号上,杰弗。史蒂文斯说过,我们为同一个目的来到船上:麦克西米兰。皮尔
庞德。
“他很有钱,是吗?”