八月三十一日,一个ฐ晴朗的礼拜天,贫病交加的茨维塔耶娃ใ在狭小的房内,用一根绳索自缢身亡。
在那个动乱的二十世纪二十年代,战火带来的苦厄与悲慨,深刻地影响了茨维塔耶娃。
天苍苍,野茫茫,这个奔腾着蒙古族血液的女人,心中自有意的江河浩é荡,又善于将其妥帖地流淌成最明澈的样子。
—茨维塔耶娃ใ玛琳娜伊万诺夫娜《青春》
按照他的生前意愿,如将甘甜酿入浓酒,他被埋葬在一个ฐ古老教堂的墓地中,沉眠于大地的孤独。
——《挖去我的眼睛》杨武能ม译
据说,他自此患上“仇女结”,身体的某些部分与心理的某些部分就一齐病掉了,渐渐地,从一个哲学怪杰,成为了一个思想疯子。
1
慢慢读着,追梦当年的眼神
威廉叶芝已๐永远安寝:
其间,叶芝把大部分精力都投入到了爱尔兰文艺复兴运动中。他热爱着她的热爱,处处为民族着想。他与人创น建国家剧ຕ院,写下大量的剧本,他成立出版社ุ,试图复兴纯粹的爱尔兰文学,并持续用诗歌的力量,唤醒人们心底的热爱,以求拯救水深火热中的祖国。
很多时候,我都迫切地需要它的支撑,就像用食物来支撑皮肤下那一股股温热的流动。
岁月是让人深爱又让人无措的。
ilikeryutestill,itisasthughyu9ereasent,
我们将在一起,直到เ路途的尽头。
他的大眼睛呈现出异样的光亮,如同诗意中ณ某一部ຖ分的复苏。尽管,那ว只是一封由秘书写来的,索要诗人曾留在海岛上物品的信件。
她叫贝特丽丝,青春而性感,并且有着一个被但丁着迷的名字。海ร浪吻着她的裙裾,细细翻飞似蝴蝶。晚霞照耀在她的身体线条上,交集出神圣的光。她分明站在他的面前,他却感觉是那ว么เ遥不可及。望着她,他眼神里的无助,就跟他的卷一样蜷缩茫然。
你曾经是我的重负和累็赘。
你常在夜半梳理着头,
你常在夜半来磨快箭矢,
你的慷慨像石子似的硌着我,
我蒙受着别人的罪孽。
不曾到期我就向你交还权杖,
莫非是心里贪图美味佳肴?
我的青春,我迷惘的
青春!我的一块红色的布片!
很快从燕子——变成女巫!
青春!我们马上将告别ี……
让我与你在风中小站片刻๑!
我黝黑的青春!请安慰你的姐妹!
让紫红的裙子像火苗一般闪烁,
我的青春!我肤色黝黑的
小鸽子!我的灵魂的碎片!
我的青春!安慰我,跳舞吧!
挥舞着天蓝色的纱巾,
喜怒无常的青春!我俩
尽儿玩耍!跳吧,跳得热火朝天!
别ี了,我金色的青春,琥珀的青春!
我不无用意地握起你的双手,
像告别人一般与你告别ี。
从内心深处迸出来的青春——
我的青春!走吧,去找别人!
汪剑钊ฦ译
诗人档案
茨维塔耶娃玛琳娜伊万诺夫娜Цвetaທeвaທmapnhaທnвaທhвhaທ,9๗-19๗1,生于莫斯ั科,岁习诗,1้91้0年出版第一本诗集《黄昏纪念册》后,才华渐露。勃留索夫认为她是“不容怀疑ທ的天才诗人”,她的诗可流露出“惊心动魄的内心隐”。但因为时代的动荡,茨维塔耶娃ใ的生活与创作深受影响。长期的苦难与流亡,让她笔下的诗歌,在生命和死亡、爱和艺术、时代和祖国等大事的主题下,悲又激地奔腾不已,直至1้9๗1้年自缢身亡。茨维塔耶娃ใ在与剧ຕ作方แ面,也颇็有成就,诗歌更是具有不朽的、纪念碑式的意义แ。在0世纪世界文学史上,她占有着重要的地位,被誉为0世纪俄罗斯ั最伟大的诗人之一。