“๙陛下,”他战战兢兢他说,“臣该万死,王后在昨夜不见了。”
“你说什么?”国王脸色苍白他说,&ุldquo;๙这是不可能的,监狱里到处都是铁ກ栅。”
“๙既然我们在这里是为了玩的,”吧惹说,&ุldquo;๙那就没有什么礼ึ节。好像我就是你的姐妹,你就是我的兄弟一样,我就不叫你亲王了。”
“但是你并不认识我。”๙
他突然站起来,想离开舞厅。这时候,瞥见在不远的地方有一个戴假面具的人,也躲在舞厅一边,好像在思索。这个化装ณ的人的袍子里隐约露出一件波希米亚女人的衣服,用扣子扣着的鞋子里藏着比灰姑娘还小的脚。
国王走近这个ฐ陌生的女子,透过丝绒的假面具看到了两只黑黑的大眼睛,那忧郁的眼神使国王吃惊而沉醉。
“美丽的假面,”๙国王对她说,&ุldquo;你的位置不应该在这里。你的位置是在这些勇敢而好奇的人群中,她们正在找寻国王,为ฦ了争夺国王的微笑和欢心,那里,谁成功了,就可以得到เ一个桂冠。你不知道这件事么?&ุrdquo;๙
“我一点也不向往这些,”假面女人用庄严而温柔的声音回答说,“๙玩弄这种碰运气的把戏,那是冒着把一个ฐ侍臣当做国王的危险的。我的心太骄傲,不愿去追求这种运气。”
“๙但是,如果我把国王指给你看呢?”
“๙我对他说些什么呢?”陌生的女人说,“我既ຂ没有权利ำ辱骂斥ม责他,也没有权利ำ阿谀恭维他。”๙
&ุldquo;那么,你觉得国王很坏。&ุrdquo;
“不。我想到他的坏处只有一点,他的好处有很多。可这又有什么关系呢?”
说了这些话以后,假面女人打开她的扇子,重又沉入在她的幻想中去了。
这种冷淡使可爱国王感到惊诧。他热烈地和她说话,她却冷漠地回答他;他催促、恳求、激动,她终于只得耐心地听他讲着。不过谈话不是在舞厅里,因为舞厅里的热气越来越沉闷,并且常常遇到好奇者的无礼ึ举动,而是在棒树林,棒树林里只有稀少的几个ฐ散步的人,在那ว里享受着静谧和新า鲜ຒ空气。
夜深了。化装的波希米亚女人已๐经好几次提出来要告辞,这对国王是很大的遗憾ย,他几次请求她拿掉假面具,结果都是徒然。陌生的女人没有回答。
“夫人,您真使我失望!”๙国王喊着,对于这神秘的假面,他感觉到一种说不出的尊敬和情趣。“你为ฦ什么这样残酷地沉默着呵?”
“这是因为我认出您来了,陛下。”陌生的女人带着感动的口吻回答说,&ุldquo;这动人心弦的声音,这语气,这温雅,清楚说出了您是谁。让我走吧,可爱的陛下。”๙
“不,夫人,”国王喊着,他被她这种聪慧所吸引住了。“๙只有您一个人猜中了我,只有您一个ฐ人理解我,我的心和我的王冠应该属于您。把这使我嫉妒的假面具拿下来吧!我们立刻๑回到舞厅里去,我要在这群无知的人们面前介绍您,我很幸福没有使您感到讨厌。您只要说一个ฐ字,我所有的人民都得向您恳求。”
&ุldquo;陛下,”陌生的女人忧郁地回答说,&ุldquo;๙请允许我拒绝这个使我荣幸的建议,我将永远把它留在记忆里。我承认,我是向往显贵的。本来,我会因为能分享您的王位和名誉而觉得骄傲。但是,我首先是一个女人,我把我全部的幸福寄托在爱情里。我绝不愿接受一颗分散的、不专一的心,哪怕这已๐是过去的事情,我也是同样嫉妒的。”๙
“我从来没有爱过一个ฐ人,”๙国王带着一种使陌生人战栗的兴奋,喊着说,“๙我的结婚,有一个只能对我妻子诉说的秘密原因。但是我可以对您起誓,我从来没有把我的心交给过谁,我现在是第一次恋爱。&ุrdquo;๙
“把您的手给我看,”๙波希米亚女人说着,靠近到这盏灯边来,“๙我来看看您说的是不是真话。&ุrdquo;๙
可爱国王但然地伸出了手。波希米亚女人看着手上一条一条所有的掌纹,叹着气说:
“您说的是真话,陛下,您从来没有爱人。但是这并不能消除我的嫉妒,在我之前,另一个女人爱过您。死并没有把这些神圣的关系断ษ绝,王后还爱着您。您是属于她的!对我来说,接受您这颗不能ม自主的心,将是亵读神明的,这是一种罪恶。永别了。”๙
&ุldquo;夫人!”国王用着略带犹疑的声调说,“๙您不知道您使我多么痛苦,有些事情我本想埋葬在永远的沉默中ณ,而您却迫使我讲出来。王后从来没有爱过我,她的行动是被野心所支配的。&ุrdquo;
“不是这样的!”๙陌生的女人说着,推开了国王的手臂。“王后爱着您。”
“不,夫人!”๙可爱国王说,“在这一切事情里面有一个可怕的阴谋,而我的父亲和我都是牺牲者。”
“够了!”陌生的女人说,两只手颤动着,手指异样地痉挛着。“对死者尊重些吧,不要污蔑他们。”๙
&ุldquo;夫人!”国王大声喊起来,“我对您确确实实地说,没有一个人曾经怀疑过我的话,王后从来没有爱过我,这是一个凶恶的女人。”
“๙啊!”๙假面女人声调有些颤抖。
“๙她任性、粗鲁、嫉妒!”
“如果她嫉妒,那是因为ฦ她爱您。&ุrdquo;假面女人打断他说,“您应当找出一个至少有点像样的证据来。请不要误解一颗完全属于您的心。&ุrdquo;
“๙她并不怎么爱我,”国王十分激动他说,在结婚的晚上,她竟敢当着我的面说,她嫁给我只不过为了我的王冠。&ุrdquo;๙
“不是这样的,”๙化装ณ的波希米亚女人说着,伸起了手,“不是这样的。”
“夫人,”๙可爱国王说,“๙我起誓。&ุrdquo;
&ุldquo;您说谎!”๙陌生女人大声喊起来。
噼!啪!两个ฐ吧掌把国王打得晕头转向,而陌生的女人乘๖机逃跑了。
愤怒的国王,退了两ä步,伸手去摸他的剑。但是,参加舞会并不是上战场,国王只找到一个ฐ领ๆ结作为ฦ武器,他追赶他的敌人,但是她到哪里去了呢?在这片迷宫一般错综的榛树林里,可爱国王迷失了二十次。他只碰到一对一对平静地散着步的化装ณ舞伴,他们没有因为他经过而感到不安。可爱国王喘着气,狂乱ກ、绝望地回到เ舞厅里去;他想,这陌生的女人无疑是在这个地方แ躲着,但是怎样去发现她呢?
一个聪明的念头穿过国王的心灵,如果他能ม够使所有的假面具都拿下来,那ว么他无疑会发现那ว个ฐ波希米亚女人的。当她因为ฦ国王的出现而惊惶失措,就会被她自己的激动暴露出来。可爱国王立刻๑跳到เ一张椅子上,用一个ฐ响彻整个舞厅的声音说:
&ุldquo;夫人们和先生们,天快亮了,玩得也已经有些腻了,我们换一个ฐ新า的花样来使节日重新热闹起来吧:把假面具都拿下来!我带头,谁爱戴我,谁就跟我做!”
他脱下他的化装舞衣,丢掉他的假面具,露出了一身西班牙便服,从来没有一个ฐ国王穿得像他那样高雅和阔绰。
于是,舞厅里响起了一阵喊叫声。人们的眼睛最初是向着国王看,接着立刻转向那个ฐ穿黑舞衣打玫瑰色领结的人。那人带着无比的羞惭,匆匆地离开舞厅。每个人都去掉了假面具,所有的女人都走近国王。而人们发觉国王最欢喜那种刺目的波希米亚人服装,不论年轻的还是年老的波希米亚女人都受到เ他的敬意,他拉着她们的手,用那种使别人看了羡慕的眼神看着她们。接着,突然间,他向乐队做了一个手势,跳舞重新开始,国王走出了舞厅。
他跑到榛ี树林去,好像在那里他就能找到เ凌辱他的那个叛逆的女人。什么เ原因使他到榛ี树林里来呢?无疑ທ地是复仇心。血在他的血管里沸腾,他信步走去,突然间又停住了。他望着,他听着,他侦察着。在透过树叶丛的微弱灯光下,他好像一个疯子那样奔跑着,又是哭又是笑,仿佛失去了理智。
在一条林间小路的拐角,他碰到了阿香布正向他走来,只见他一脸惊慌的神色,两手颤抖着。