作为战士我才穿上戎衣,
作为战士我才穿上戎衣,
但我先要请教这个汉子的语言,
但我先要请教这个ฐ汉子的语言,
泰勒斯
泰勒斯ั
彭纳渥斯ั
彭纳渥斯ั
宫内大臣
宫内大臣
上衣皱得真邋ã通,
上衣皱得真邋ã通,
帕克来作回波舞,
帕克来作回波舞,
他爱我!
他爱我!
尽管取来吧!有我担承。
尽管取来吧!有我担承。
它将是我的无上珍品,
它将是我的无上珍品,
同来的有初恋和友情,
同来的有初恋和友情,
是痴人才眨眼望着上天,
幻想那ว云雾中有自己้的同伴;
人要立定脚跟,向四周环顾!
这世界ศ对于有为者并非默然无语。
他何必向那永恒之中驰骛?
凡是认识到的东西就不妨把握。
就这样把尘世光阴度过;
纵有妖魔出现,也不改变道路。
在前进中他会遇到เ痛苦和幸福,
可是他呀!随时随刻๑都不满足。
忧愁
谁一旦ຆ被我占据,
全世界ศ一无是处,
永恒的朦胧降临ภ,
太阳不升不没。
外部ຖ的官能健全,
内心却一片黑暗,
纵有奇珍异宝,
他也不会掌管。
吉凶一样忧郁๗,
富有却怕饿死,
不管欢乐困苦,
一概推到明日,
只是期待将来,
永远不会如意。
浮士德
别说了!你这样不能和我接近!
那些无聊的废话我不爱听。
快去吧!你那恶劣的祷辞,
会使聪明绝顶的人受到蒙蔽。
忧愁
究竟是来还是去?
转辗拿不定主ว意;
在康庄大道上摸索ิ,
跨半步也要犹豫。
勇气愈来愈低,
万事尽不顺遂,