龙腾小说网 > 金枪 > 圣经名言妙语无关大局,喜者入

圣经名言妙语无关大局,喜者入

001loveyourneighborasyourself

要爱人如己้。--《旧-ๅ利》1้9:1้8

002๐resentmentkillsafool,aທndenvyslaysthesimple

忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--《旧-伯》5:2๐

003doesawilddonkeyaywhenithasgrass,oranoxbຘellowwhenithasfodder?

野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧-伯》6:5๓

004๒iwillspeakoutintheanguishofmyspirit,iwillplaທininthebຘitternessofmysoul

我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。--《旧-伯》7:1้1้

005canpapyrusgrowtallwherethereisnomarsh?cນanreedsthrivewithoutwater?

蒲草没有泥,岂能ม发长。芦荻没有水,岂能生发。--《旧ງ-伯》8:1้1

006๔isnotwisdomfoundamongtheaged?doesnotlonglifeingunderstanding?

年老的有智慧,寿高的有知识。--《旧ງ-ๅ伯》12:12

007thelaທmpofthewickedissnuffedout;theflameofhisfirestopsburning

恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。--《旧-ๅ伯》18:5๓

0่0่8thatthemirthofthewickedisief,thejoyofthegodlesslaທstsbutamoment

恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。--《旧-伯》20่:5

,aທndcນopperissmeltedfromore

银子有矿,炼金有方。铁从地里挖出,铜从石中溶化。--《旧ງ-伯》28:1、2๐

010่mandoesnotprehenditsworth

智慧的价值无人能知。--《旧-伯》28๖:13

0่11thepriceofwisdomisbeyondrubies

智慧的价值胜过珍珠。--《旧ງ-伯》2๐8:18

01้2toshunevilisunderstanding

远离恶便是聪明。--《旧-伯》28๖:28๖

013itisnotonlytheoldwhoarewise,notonlytheagedwhounderstandwhaທtisright

尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。--《旧-伯》32๐:9

01้4surelynoonelaysahandonaທokenmaທnwhenhecriesforhelpinhisdistress

人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧-伯》30่:24

0่15aທgeshouldspeaທk;aທdvancedyeaທrsshouldteaທcນhwisdom

年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。--《旧ງ-伯》3๑2:7

016๔fortheeartestswordsasthetonguetastesfood

耳朵试验话语,好像上膛尝食物。--《旧-伯》34๒:3

01้7blessedisthemaທnwhodoesnotwaທlkinthecນounselofthewickedorstandinthewayofsinnersorsitintheseaທtofmocນkers

不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。--《旧-ๅ诗》1้:1

018heislikeatreeplantedbystreamsofwater,whicນhyieldsitsfruitinseasonaທndwhoseleafdoesnotwither

要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。--《旧-诗》1:3๑

019hewhoispregnantwithevilandcນoncນeivestroublegivesbirthtodisillusionment

恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。--《旧-ๅ诗》7๕:14๒

020likesilverrefinedinafurnaທceofclay,purifiedseventimes

纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。--《旧-诗》12:6

021thewickedfreelystrutaboutwhenwhaທtisvileishonoredamongmen

下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。--《旧-诗》12๐:8

02๐2haທsnoslanderonhistongue,whodoeshisneighbornowrongaທndcນastsnosluronhisfellowman,

不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也๣不随夥毁谤邻๑里。--《旧ງ-诗》1้5:3

023๑donotbຘelikethehorseorthemule,whichhaທvenounderstaທndingbຘutmustbecນontrolledbybຘitaທndidleortheywillnotetoyou

不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺ิ服。--《旧ງ-诗》32:9

024๒nokingissavedbythesizeofhisarmy;nowaທrriorescaທpesbyhisgreaທtstrength

君王不能ม因兵多得胜。勇士不能ม因力大得救。--《旧-ๅ诗》3๑3:16

025whoeverofyouloveslifeanddesirestoseemanygooddays,keepyourtonguefromevilaທndyourlipsfromspeakinglies

有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。--《旧-诗》34๒:12、13๑

0่2๐6aທrighteousmanmayhavemaທnytroubles

义人多有苦难。--《旧-诗》3๑4:1้9

027refrainfromaທngerandturnfromwrath;donotfret-itleaທdsonlytoevil

当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。--《旧-诗》3๑7:8๖

028๖forevilmenwillbecutoff,

作恶的,必被剪ຘ除。--《旧-诗》37๕:9

029betterthelittlethattherighteoushavethaທnthewealthofmanywicked

一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧ງ-诗》3๑7:16

03๑0thewickedborrowanddonotrepaທy,buttherighteousgivegenerously