常见异读(单字)
瓮——使陷入其中,使沉入其中ณ。瓮:eng,四声
卢——绿音卢
嗷——咬音袄
呛——象,异读
爪——踹,蹬,踢,爪:zhua,二声
爪——啄,爪:zhuaທ,二声。“爪爪”又指钩๗状的突出物,因鸟嘴一般呈钩状。
迢——跑,奔跑
标——射,喷
老——拿,扛
搁——放,放上。搁:读作“科”。
跶——摔,使劲往下砸
扒——爬,攀爬
躬——躬身钻进或钻出,躬:读作gong(贡)
敲——敲,读作kaທo(尻)
哈——傻,哈:ha,二声
哈——馊了。哈:ha,一声。例“这饭都哈了”意为“这饭馊了”。
哈——下,“下”字读作ha,四声,比如“整一下”,“看一下”,“说一下”。比如:“勒哈”就是“这下子”的
意思。本书中ณ为了表现效果有时会直接以“哈”代替“下”字。但“下去”“下台”“下面”的“下”仍然读xia,和普通
话一样。比如四川球迷常说的“下课”就完全和普通话一样。
哈——拨,刨,哈:ha,一声。比如“砂锅里炒葫豆——哈不开了”
气——去,有时又异读为“踥”或“际”。比如“你到哪点迄?”就是“你到哪里去?”的意思
切——去,到เ,往。本作“朅”或“踥”,为易读易认改作“切”。比如“你踥哪点?”就是“你踥哪里?”的意思
切:qie,四声怯,在句中ณ表语气的时候也可读一声,但较少用。
迹——去,“去”的异读。
擂——滚,擂:音1้ui普通话中ณ无此音,一声。注:普通话中凡是音为1้ei的,四川ษ话中一律读作1ui
供——抚养,赡养。供:读作jiong(扃),一声。
夺——戳,捅
肮——响,本字作左口右昂
卢——绿,“绿”读作“卢”。
撇——差,孬,不行
黑——黑色。音与说话时的“嘿嘿”相近。不读hei,音介于he与hei之间,二声。
花——劈,砍
活——使刺痛,痒。原字作“蠚”,如“活麻”
的——的,读作“里”,一声。
头——表方位,相当于“里”“面”。如“屋头”意为ฦ“屋里”,“坟山头”里为“坟里”。
贼——贼,“贼”字川话中读zui嘴,二声。普通话中zui音无二声,“嘴”作三声。
喊——叫。有时用于组词,如“喊声”意为ฦ“万一”“如果”;“硬是喊”意为ฦ“实在是”
默——心里暗想。川ษ话中ณ“默”和“麦”读音一样,音介于me与mei之ใ间。如“默一哈”意为“想一下”。
搁——搁,放置。搁:ke科,异读现象。不读ge。
倒——到เ,四川方言中的异读。“到”字很多时候读成“倒”。另外“倒”用在动词之后作副词,相当于“着”,如“看
倒”意为“看着”
寒——咸。四川方言中的异读。“咸”读成“寒”。
抻——伸,读作“撑”。如“抻懒腰”读作“撑懒腰”。四川方แ话中“伸”与“抻”读音含义相近,都读作“撑”。
住——做,做事情。异读现象。如四川方言“做事”要说成“住事”。
安——淹。如“那个人遭水安死了”意为“那ว个人被水淹死了”。
安——安,安放,摆放,搁置,蓄意。如“把桌子安一哈”意为“把桌子摆放一下”。“安起心”意为ฦ“存心”
胡——胡服。四川ษ方言hu一律读成fu。如胡、湖、葫、户等字均读成fu,声调不变。
木——蠢,笨,痴傻;麻木。木:mu,四声。川ษ话中说“木头”或“树木”时反而读作二声。只有当变时“蠢笨”的意义
时读四声与普通话一样。表示“麻木”的时候可以只说“木”,可读二声或四声均可。
革——割,划。革:ge,读时介于ge与gei之间,二声,而与普通话的ge不太一样。又写作“格”。如“他把猪儿一刀儿革
死了”意为“他将猪一刀杀死了”。
折——摘。如“折柑子”意为“摘柑桔”。与古诗“有花堪折直须折”中ณ的“折”字意同。
择——挑选。择:ce,二声。而不读zhe。川ษ话中无翘舌和不翘舌之ใ分,一律为不翘舌音儿话音出外。
撇——掰,将东西掰断;或指形状很别扭。如“撇菜叶子”意为“把菜叶掰下来”。
孬——很差,孬:pie,四声。注意不读nao。如“孬得很”意为“差得很”