享天福者在天国玫瑰中ณ的秩序安排
圣贝纳尔多52๐-78
贝阿特丽切的美丽
上帝与天使136-ๅ145
犹如一个人看到เ镜子里有双支烛台的火焰,
对上帝的歌颂โ
它说道:“你的视力从我的身上被损耗,
但丁的希望
从你们饭桌上掉下的那些碎屑残片,
度过一夜,而那夜又向我们把万物遮掩,
那ว面色苍白、气喘吁吁的儿子的母亲一样,
也把任何其他念头摆脱干净。
而又只有一个把光芒反射在这些光辉里面;
沉醉在甜蜜的享受里:
该想到我是靠近能减轻一切损害的那ว位。”
那明灯先前改变位置也正是为ฦ了我。
时间就会用剪刀把它的周边剪掉。
而上天的右手曾把这些琴弦拉紧又放松。
贝阿特丽ษ切在他之ใ后,也想开口言明:
可以想见那辆大车在驰骋,
正像两ä道彩虹弯弯透过浮ด云,
有的耽于肉欲之乐,疲惫不堪,
他在内心深处对这技艺是如此热爱,
这时,那神光包拢的生命已经转向太阳,
我并未发觉已登到เ她的身上;
我所说的“跟她说”是指说给我的那位贵妇人听,
我曾相信,基督身上只有单性,没有更多,
这些痕迹竟被误解,照ั耀在这里。
尼布甲â尼撒曾在盛怒之下,
那清水并非深沉到看不见水底,
那些渡海来到科尔克斯的光荣勇士
哦,好心的阿波罗,请把我变成盛满你的才气的器皿,
贝阿特丽切的预言和训教
但是,待我恢复了视力,观看那不太耀眼的东西
弓弩因而裂成碎片,
有一百位永生的臣仆和使者也正是这样,
照ั向这大森林的四面八方
它们满心欢悦地在树叶丛中ณ,
仿佛已๐经看到焚烧人体的惨状。
请回答在烈火和渴求中燃烧的我。
开始说道:“他们怎能消瘦,
他先是这样说道;接着又说:“这里
面色苍白,他们的脸
但是,请告诉我:贪婪在你的心中怎会占有位置,
我的导师言道:“倘若你仔细观瞧
我偶然听见呼叫“慈悲的玛利亚啊!”
我曾诱使急于赶路的尤利西斯转向我的歌声;
一旦ຆ它被这种喜爱唤醒,并化为ฦ行动。
接着,一个ฐ被钉在十字架上的人
可都是幽灵?”他于是对我说:“你说中了,
我说,“那ว是什么,慈祥的父亲?
这时,那个最先说话的幽灵回答我,
一些精灵的谈话声阵阵传送到我们耳边,
我在一边看到那一个,
犹如那些有时梦见重物压身的人。
时而向左瞧,时而向右看,
接着,我觉得,它似乎略作盘旋,
让我向上看去;
但是,我早ຉ已如他所愿那ว样,自行做出此举;
因为我的视力已变得异常清晰,
它愈来愈深地透入那崇高光芒射出的光线里,
而这崇高光芒本身便是真理。
此后,我的所见就超出我的谚语的表现力,
言语赶不上视力,
记忆力也便赶不上那么所难以言表的奇迹。
正像一个ฐ人在睡梦中观看事物,
睡醒之后,激动之ใ清依然弥留心底,
其他则不见重返脑际,
我也正是这般模样,因为我之所见几乎都销声匿迹,
只有那ว来自梦中ณ所见的甜蜜感觉,
还涓涓滴流在心里。
白雪正是这样在阳光下消เ融;
西比拉的警句也是这样,
失落在被风吹乱ກ的树叶中。
哦,至高无上的光芒啊,你是如此凌驾在凡人的观念之上,
请你把曾显示过的景象,哪怕只是一点一滴,
送回到我的脑海里,
并使我的舌头变得足够强劲有力,
能把你的荣光中哪怕只是一粒火星,
流传给未来的世人;
因为ฦ一旦一些景象返回我的记忆,
一旦在这些诗句中,能有一点回音响起,
人们就必将更多地领ๆ悟你的胜利。
尽管我受到那强光的刺激,
我却相信,倘若我的双眼把它回避,
我就会神昏目迷。
而我现在记得:当时正是为了这个原因,
我曾更加果敢地承受那ว强光照射,
这就使我的视线与把无穷的威แ力相接合。
哦,浩瀚的恩泽啊,正是依靠它,我才敢于
把视线凝望那永恒之光,
直到我把视力在其中ณ消耗殆尽!
我从它的深处看见,
在宇宙中被撕得五零七散的那些东西,
在它里面则ท依靠爱连为一体;
一些实体、偶有性和它们相互的关系,
正是以这种方式,几乎像是交融在一起,
我说的这一点无非是简单的光明一线而已。
我相信,我当时所见的恰是这纽带的宇宙形式,
因为我在谈出这一点的同时,
我感到自己在享受更大的乐趣。
只不过是一瞬间,对我却像患上嗜睡