他这样一直走到เ一条被篱笆隔开的大路上。
他这样一直走到一条被篱笆隔开的大路上。
古杜瓦看了那么เ好的食品,肚子觉得更饿了。可是又有什么办法呢?他是被拴着的呀!他可怜地叹息了一会儿,只好忍气吞声了。
他躺下来,等待着。
这段还有点温热的香肠的气味散发到了远处,正好被经过这里的列那狐闻到了。
&ุldquo;๙真香!”他想。
出于好奇和馋欲,他开始东张西望,看看是不是碰巧能在散发这股诱人香味的地方找到他的午餐。
当他走近住宅时,他遇到了躺在树下睡觉的花猫蒂贝尔。
“๙我的伙伴,”列那ว狐问,“这阵那么香的味儿是从你家散发出来的吗?我的鼻子被薰得好舒服啊!”๙
花猫微微睁开眼睛,抬起他那机灵而顽皮的脑袋,用一秒钟工ื夫很快嗅了一下空气。
&ุldquo;๙唔,是的。”他说,“我想这是人们为我准备的午餐的味儿。&ุrdquo;๙
接着他很有礼貌地补充说:"如果你愿意跟我走,我可以让你知道这是怎么回事。&ุrdquo;๙
于是,他便一声不吭地庄重地向住宅走去。列那狐跟在他的后面。
一到住宅,他们看到เ古杜瓦正在痛苦地叹着气:
“๙啊,我的鲜美的香肠,你要能自己้掉下来该多好啊!”
“你怎么เ啦,古杜瓦?”蒂贝尔亲切地问。
古杜瓦急忙向蒂贝儿讲了女仆的刻薄行为:她把这条鲜美的香肠只让他闻了一闻,就放在他够不到的地方แ了。
“不过,她明白地对我说过,这是‘我的&ุrsquo;๙午餐。”
蒂贝尔跑回列那ว狐身边。
“蒂贝尔,听我说,”列那ว狐说,“๙这个古杜瓦真是太傲慢了!你没听见吗,说这是‘他的’午餐。在他眼里,你好象根本不存在一样。假如你能帮助我,我倒可以把这条香肠弄到เ手,然后咱俩再回到เ你刚ธ才休息的草地上,舒舒服服地一起享用。”
蒂贝尔觉得这是个好主意。两人便想起办法来。
他们约定:蒂贝尔进入住宅,跳到放香肠的窗台上,设法把香肠扔到列那狐的身边,然后由á列那狐把它取走,跑到稍远的地方等着蒂贝尔。
整个过程进行得非常顺利。
小狗古杜瓦看到เ自己้的午餐被列那狐抢走了,就象被人勒死一般地狂叫起来。
蒂贝尔看到เ列那狐飞快地跑走了,知道上了当,就对古杜瓦说:
“我去追这个小偷,把你的香肠夺回来。”๙
列那狐是狡猾的,蒂贝尔猫却比他更精明。
蒂贝尔抄了一条近路赶去。当列那狐满以为大局已定、可以独吞香肠的时候,他忽然看到花猫的影子就在他的身边—๙—๙他正悄悄地跟着他呢。
他心里暗暗吃惊,但表面上仍然装得很镇静,盘算着怎样摆脱这位不速之客。
蒂贝尔心里也正在想着对策。
“到哪儿去啊?&ุrdquo;๙蒂贝尔问,“咱俩到哪儿去分这条香肠啊?&ุrdquo;๙
“噢,你要是老这么跑,我们永远也吃不上了。&ุrdquo;๙他语气激烈地继续说,“你已经把它拖在地上弄脏了,你的口水也流到了牙齿咬着的地方แ了,这多叫人恶心哪!”
“要不,我给你做个样子,看看怎么叼法才合适。”๙
列ต那狐不大欢迎这个提议,因为ฦ他总是用自己的标准去衡量别人,怀疑ທ别人会捉弄他。
但是,他看了看蒂贝尔,暗暗思忖:叼着这么一大条香肠是很难溜走的。
于是,他终于接受了同伴的建议。
花猫用很雅致的姿势拿了香肠的一端,然后又非常巧妙地把另一端甩到背上,使它不致拖在地上。
“就这个样子。&ุrdquo;蒂贝尔说,“一会儿,等我走累了,你也这样叼。你看,我甚至没有把它碰到嘴上,这就干净多了。”
&ุldquo;走吧,我们也许可以到前面那ว个小丘上去吃,在小丘上能欣赏欣赏周围的风景,也便于进行自卫。”
没等他的伙伴回答,蒂贝尔就快速小跑起来。列ต那狐花了好几分钟时间才赶上他。
当列那狐到达那个小丘时,蒂贝尔已经坐在小丘上面一个ฐ大十字架上了。
“你在这上面干什么เ?”列那ว狐愤愤地说,“快下来,蒂贝尔,让我们瓜分香肠吧。”
&ุldquo;为什么要下来呢?”蒂贝尔说,“还是你上来吧,上面更舒服呢。”
“你不知道我不会爬高吗?”列ต那狐怒气冲冲地回答,”你可不能赖掉自己说过的话啊!而且,这条香肠已经成了圣餐,快把一半扔给我吧!”
“怎么,你已๐经喝过圣酒了吗?&ุrdquo;๙蒂贝尔用温和的责备口气说,“这香肠成了圣餐,那ว就更应该在这儿十字架上吃,而不能拿到地上去了,不然就会有罪的。&ุrdquo;
“我只拿我的那份儿就行了,”列ต那狐吼起来,&ุldquo;快把属于我的一半扔给我。”
“你是多么野蛮啊!”蒂贝尔带着轻蔑的神情说,“听到要把这样的圣餐随便乱扔,我简直不相信自己的耳朵了!另外,把这样美好的一件东西分割开来,也确实太可惜了。所以,列ต那狐,我建议跟你达成一项ำ协议:下次要是再找到เ这么一条香肠,一定让你独吞,我保证连一点残渣都不占。”
“๙蒂贝尔,蒂贝尔,”列那狐责骂起来,“要是你不给我哪怕是小小的一块,你就是一个坏伙伴。”